BATTLETECH (Paradox Interactive) (v 1.6.2-552R) (ENG/RUS|MULTI4) [Repack] от R.G. Catalyst

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

R.G. Catalyst ®

Пол: Не указан

Стаж: 4 года 9 месяцев

Сообщений: 696

Создавать темы 06.Фев.2019 14:11

[Цитировать]


-
     ИНФОРМАЦИЯ:-
      Дата выхода: 2018
      Жанр: Strategy
      Разработчик: Harebrained Schemes
      Издатель: Paradox Interactive
      Версия игры: 1.6.2-552R
      Язык интерфейса: Английский, Русский, Немецкий, Французский
      Язык озвучки: Английский
      Тип издания: Repack
      Таблетка: DRM-FREE

-     СИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ:-
      Операционная система: Microsoft Windows 7 / 8 / 10 only x64
      Процессор: Intel Core i3-2105 / AMD Phenom II X3 720
      Оперативная память: 8 Gb
      Видеокарта: GeForce GTX 560 Ti / Radeon HD 5870 1 Gb
      Свободное место на жёстком диске: 30 GB

-     ОПИСАНИЕ:-

          Идет 3025 год, галактика втянута в цикл вечной войны, развязанной благородными домами, бросающими в сражения боевые машины BattleMechs. Возьмите под свое командование отряд 'Mechs с пилотами MechWarriors и постарайтесь выжить в жестокой межзвездной гражданской войне. Модернизируйте свою базу, заключайте контракты с феодальными лордами, ремонтируйте и поддерживайте свой парк BattleMechs, разрабатывайте и применяйте разгромные тактики для победы над врагами на полях сражений

-     ОСОБЕННОСТИ РЕПАКА:-
    • Ничего не вырезано / ничего не перекодировано
    • Загружаемый контент:
          Shadow Hawk Pack
          Flashpoint
    • Время установки: ~ 8 мин
    • Релиз от

-     СКРИНШОТЫ:-

СКРИНШОТЫ ИНСТАЛЛЯТОРА

-

-
-

СКРИНШОТЫ ИГРЫ

--
            

05.07.2019- Игра обновлена до версии 1.6.2-552R
- Добавлено дополнение Urban Warfare
- Обновлено исправление для русского языка на версию от 28.06.19
 

_________________
 
[Профиль] [ЛС]

Mesivo

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 9 месяцев

Сообщений: 594

Создавать темы 06.Фев.2019 15:39 (спустя 1 час 27 минут)

[Цитировать]

x64 XP ? сомнительно как-то

Информация от PUNISHER


fixed )
 
 
[Профиль] [ЛС]

Terlog

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 7 месяцев

Сообщений: 84

Создавать темы 06.Фев.2019 20:10 (спустя 4 часа)

[Цитировать]

https://drive.google.com/file/d/15HfM6gn9_DtJlrfg_F...view?usp=sharing
исправленный русик
ставить сюда
Нужна версия 1.4 и выше!
Подходит для ГОГа и для Стима
Перевод делается для себя.
Если есть замечания/пожелание - пишите =)
Что внутри
Т.к. Парадокс таки не смог в 1.4 в нормальный перевод перков и некоторых моментов, то тут правки + делал, чтобы было логично, удобно и совпадать с книгами/лором
ну и всё, что забыли перевести =)
ПИЧ или ПИИ, РБД и т.п.
Пока оставляю как есть.
Всё что написано ниже есть моё личное мнение. Я не являюсь экспертом по данной вселенной. Если у вас есть аргументы - пишите, будем смотреть =)
ПИЧ или ПИИ
Я лично нигде не нашел причин, чтобы назвать ПИИ. По сути (и по логике и по лору) PPC - это пушка, которая пуляется частицами. Какими? Хз, в лоре есть упоминание протонов и ионов (причем через связку OR, т.е. или).
РБД и прочее
Считаю, что применение к дальности слова "действия" не совсем корректно (т.е.РБД = Ракеты Ближнего Действия считаю неправильным)
Дальность - да, ясно и понятно. Опять же , есть аргументы - вэлком =)
Установка
Копировать в \BATTLETECH\BattleTech_Data\StreamingAssets\data\localization
оригинальный файл лучше сохранить
Установка новых версий перевода не влияет на сохраненные игры. Можете обновлять перевод в любой момент.
Известные баги
пока не нашел
история версий
Version 1.4
правильное отображение A B C в мультитаргете
мелкие правки
Version 1.3
поправил название боеприпасов
используется два слова боеприпасы и боекомплекты. Логика - 1 в случае когда они в боксе на карте, или их везет транспорт и т.п. , а 2 - это конкретные вещи в мехах и технике
поправил всё что касается прыжковых кораблей (название, использование их в текстах и т.п.)
убрал "плечи" =)
Version 1.2
разные правки
Version 1.1
правки
Version 1.0
за основу взят перевод версии 1.4 + на него наложил старый там где надо
разные правки
Version 0.8
мелкие правки
перевод "всё что вижу"
перевод "штаб-квартир"
перевод описания прыжка
тестовый перевод "спринта"
Version 0.7
репутация
мораль
правка названий ботов
часть текста в компании
название боеприпасов для Гаусса
правки интерфейса
описание боеприпасов к оружию
мелкие правки
Version 0.6
поправил название целей при выборе нескольких целей (скил стрелка). Теперь метки целей правильные A,B,C
изменил названия боеприпасов
поправил короткие обозначения частей тела меха
перевел еще немого названий оружия
привел к одному виду название пушек
сокращение слово модификация в названиях модов (ноги, руги, голова)
правка описаний абилок для урона рукой и точности в ближнем бою
название прыжковых модулей
убран перевод клички Бегемота
другое название СНС в игре
Version 0.5
добавил переводы урагана + несколько меких значений
Version 0.4
небольшие правки
Version 0.3
первый вариант
 

_________________
 
[Профиль] [ЛС]

A1eksandr1

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 6 месяцев

Сообщений: 30

Откуда: Россия

Создавать темы 06.Фев.2019 20:38 (спустя 27 минут)

[Цитировать]

Terlog, в репак интегрировать не планируется?
[Профиль] [ЛС]

Terlog

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 7 месяцев

Сообщений: 84

Создавать темы 06.Фев.2019 20:56 (спустя 18 минут)

[Цитировать]

296513Terlog, в репак интегрировать не планируется?
Я к команде репакеров не отношусь,хотя некоторых знаю лично drinks
так что ни чего сказать не могу
сам перевод взят отсюда
https://www.nexusmods.com/battletech/mods/359?tab=description
 

_________________
 
[Профиль] [ЛС]

West4it

Пол: Не указан

Стаж: 2 года 10 месяцев

Сообщений: 685

Создавать темы 06.Фев.2019 21:04 (спустя 7 минут)

[Цитировать]

-Данный фикс тут имеется, не благодарите smile3
 

_________________
 
[Профиль] [ЛС]

PUNISHER

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 9 месяцев

Сообщений: 299

Создавать темы 06.Фев.2019 21:09 (спустя 5 минут)

[Цитировать]

версия фикса 1.4 carnby
 

_________________
  
[Профиль] [ЛС]

Terlog

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 7 месяцев

Сообщений: 84

Создавать темы 28.Фев.2019 22:22 (спустя 22 дня)

[Цитировать]

https://drive.google.com/open?id=1zzyRwVEkyV1mfBnhkoU7uT45RxUIyXtO
Version 1.9
перевод производителя "Стандартные боеприпасы" заменен на "noname"
исправлена ошибка в описании Wolverine 6R
правки в названиях бюджета
мелкие правки
Version 1.8
теплоаккумулятор заменен на накопитель + поправлено описание
изменил описание для теплообменника
правка описания бонуса к огнемету + само описание огнемета
добавлен перевод мод. ноги wallaby
поправил ошибку с отображением машин, которые эскортируются (миссия с бтр)
пробный перевод "стандартных боеприпасов"
мелкие правки
Version 1.7
правки
исправление ошибок
Version 1.6
правки
исправление ошибок
Version 1.5
правки
исправление ошибок
название б/к для ру
название пушек через /
сокращение всякого (а то не влезают)
Version 1.4
правильное отображение A B C в мультитаргете
мелкие правки
Version 1.3
поправил название боеприпасов
используется два слова боеприпасы и боекомплекты. Логика - 1 в случае когда они в боксе на карте, или их везет транспорт и т.п. , а 2 - это конкретные вещи в мехах и технике
поправил всё что касается прыжковых кораблей (название, использование их в текстах и т.п.)
убрал "плечи" =)
Version 1.2
разные правки
Version 1.1
правки
Version 1.0 (game version 1.
за основу взят перевод версии 1.4 + на него наложил старый там где надо
разные правки
Version 0.8
мелкие правки
перевод "всё что вижу"
перевод "штаб-квартир"
перевод описания прыжка
тестовый перевод "спринта"
Version 0.7
репутация
мораль
правка названий ботов
часть текста в компании
название боеприпасов для Гаусса
правки интерфейса
описание боеприпасов к оружию
мелкие правки
Version 0.6
поправил название целей при выборе нескольких целей (скил стрелка). Теперь метки целей правильные A,B,C
изменил названия боеприпасов
поправил короткие обозначения частей тела меха
перевел еще немого названий оружия
привел к одному виду название пушек
сокращение слово модификация в названиях модов (ноги, руги, голова)
правка описаний абилок для урона рукой и точности в ближнем бою
название прыжковых модулей
убран перевод клички Бегемота
другое название СНС в игре
Version 0.5
добавил переводы урагана + несколько меких значений
Version 0.4
небольшие правки
Version 0.3
первый вариант
 

_________________
 
[Профиль] [ЛС]

jeycon

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 2 месяца

Сообщений: 130

Откуда: Севастополь

Создавать темы 28.Фев.2019 22:35 (спустя 12 минут)

[Цитировать]

Terlog, спасибо smile3
 

_________________
 
[Профиль] [ЛС]

Terlog

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 7 месяцев

Сообщений: 84

Создавать темы 04.Мар.2019 21:43 (спустя 3 дня)

[Цитировать]

Version 1.92
до появления патча 1.5 (в середине марта) переводы будут нумероваться 1.9x. После выхода патча будет понятно как переводить навыки с + и - в описаниях и прочее.
https://drive.google.com/open?id=1KmZ0-x2ryu8BMlfu7b9Dv0HH2NbG1XNI
Version 1.92
исправлена ошибка с переменной в тексте "Просьба Келла"
убран х2 в названии "Двойной радиатор"
Version 1.91
исправлена ошибка в описании дальномера
исправлена ошибка в описании системы связи
новый перевод экрана "расходы на месяц"
мелкие правки
до появления патча 1.5 (в середине марта) переводы будут нумероваться 1.9x. После выхода патча будет понятно как переводить навыки с + и - в описаниях и прочее.
Version 1.9
перевод производителя "Стандартные боеприпасы" заменен на "noname"
исправлена ошибка в описании Wolverine 6R
правки в названиях бюджета
мелкие правки
Version 1.8
теплоаккумулятор заменен на накопитель + поправлено описание
изменил описание для теплообменника
правка описания бонуса к огнемету + само описание огнемета
добавлен перевод мод. ноги wallaby
поправил ошибку с отображением машин, которые эскортируются (миссия с бтр)
пробный перевод "стандартных боеприпасов"
мелкие правки
Version 1.7
правки
исправление ошибок
Спец бонус - прямая ссылка на библиография книг по BATTLETECH,с возможностью скачать переведенные от сайта Библиотека Battletech
http://1.btfiles.z8.ru/books/Battletech_Bibliographie_v3.1.pdf
 

_________________
 
[Профиль] [ЛС]

GeeZmo

Пол: Мужской

Стаж: 3 года 2 месяца

Сообщений: 3

Откуда: Ленинград

Создавать темы 10.Апр.2019 00:54 (спустя 1 месяц 5 дней)

[Цитировать]

я Вставлю свои "5 копеек" относительно игры! НИ ЗА ЧТО НЕ КАЧАЙТЕ ЕЁ!!!!!!!!!! И тем более не покупайте!!!! Это не мех командер, не фронт мишион, это полное разочарование....это убитое время вникуда....
и ещё уйма негодования и эпитетов нецензурных......В сообществе стим её хая не зря! я скачал, думал, что всё брехня, а меня предупреждали, глупца....
[Профиль] [ЛС]

Evil D

Пол: Мужской

Стаж: 4 года 7 месяцев

Сообщений: 47

Создавать темы 05.Июл.2019 17:46 (спустя 2 месяца 25 дней)

[Цитировать]

305505я Вставлю свои "5 копеек" относительно игры! НИ ЗА ЧТО НЕ КАЧАЙТЕ ЕЁ!!!!!!!!!! И тем более не покупайте!!!! Это не мех командер, не фронт мишион, это полное разочарование....это убитое время вникуда....
и ещё уйма негодования и эпитетов нецензурных......В сообществе стим её хая не зря! я скачал, думал, что всё брехня, а меня предупреждали, глупца....
Гениальное замечание, а то никто не в курсе что это "не мех командер, не фронт мишион". Это всего лишь игра от одного из создателей настолки BattleTech, гораздо более приближенная к оригиналу.
[Профиль] [ЛС]
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 21-Июл 06:09

Часовой пояс: UTC + 3



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы